Paul Bailey, Fragment din romanul Băiatul prinţului
Traducere din limba engleză de Marius Chivu
© Editura Polirom – colecţia Biblioteca Polirom, Seria ACTUAL
Planul tatei pentru păstrarea reputaţiei mele nu a venit imediat. Declaraţia mea pasionată îl stânjenise. Insista să‑mi amintească întruna că exista posibilitatea căsătoriei. Elisabeta a fost atrasă de mine înainte să‑l cunoască pe George Văduva, dar mai erau multe fete care îl considerau pe Dinu Grigorescu o „partidă“. O căsătorie de formă era tot o căsătorie. Lumea nu trebuia să ştie că era o înşelătorie.
— Dar eu aş şti. Nu mă văd în rolul unui înşelător mulţumit de sine.
— Ce‑are a face mulţumirea de sine, Dinule ? Ai putea să‑mi dăruieşti un nepot şi să‑ţi continui treburile discret, fără ca soţia ta să afle.
— Vorbeşti din experienţă, tată ?
— Mama ta le era mai devotată fiului ei şi lui Dumnezeu decât soţului. Nu am de gând să spun mai multe despre acest subiect. Bărbaţii au făcut lucruri mai rele decât căsătoriile de convenienţă. Voi fi sincer cu tine. Ar fi convenabil pentru reputaţiile amândurora dacă te‑ai însura cu o femeie atrăgătoare.
— De ce atrăgătoare ?
— Pentru că, cel puţin în aparenţă, tu însuți eşti un bărbat atrăgător, iar societatea bucureşteană n‑ar înţelege dacă te‑ai însoţi cu o femeie ştearsă, oricât de plăcută ar fi prezenţa ei.
— Promit să nu mă însor niciodată cu o femeie ştearsă. Poți avea toată încrederea.
După un timp, tata şi‑a informat colegii şi cunoştinţele că hotărâsem să rămân un „burlac inveterat“, o combinaţie de cuvinte ce însemna că eram un suflet crud, a cărui apreciere pentru femei nu a luat niciodată drumul altarului. Aveam să fiu o atracţie constantă pentru sexul frumos. Nu eram singurul cu această predilecţie.
Am continuat să port hainele pe care mi le alegea şi cumpăra Amalia. Dar mă îmbrăcam simplu ori de câte ori mă fotografiam pentru Răzvan. Aveam grijă să arăt decadent în compania bărbaţilor şi femeilor din Bucureşti, faţă de care manifestam o afecţiune moderată sau o indiferenţă totală, însă ştiam sigur că frumuseţea pe care o vedea Răzvan în mine nu avea nevoie de ornamente şi accesorii. Eram al lui în orice ținută mi‑ar fi căzut în mână.
Răzvan a renunţat la arta mesajelor poştale criptate şi, în schimb, îmi trimitea scrisori variate ca lungime şi substanţă. Veneau cu o regularitate lunară. Cele mai multe erau declaraţii ale iubirii lui nemuritoare pentru Dinicu, dar uneori povesteau şi întâlniri întâmplătoare cu artişti faimoşi care ştiau, chiar şi după ani, de legătura lui educativă cu prinţul E. Unul dintre ei era timidul şi ciudatul Constantin Brâncuşi, care fusese impresionat tocmai de acele trăsături pe care vărul Eduard le deplângea sau îl nemulţumeau – nu eram foarte sigur care dintre cele două. Sculptorul modest şi retras a desenat faţa concetățeanului său ţăran din mai multe unghiuri, poate cu intenţia de a‑l sculpta în ghips. În desenul la care mă uit chiar în timp ce scriu, i‑a surprins ochii, nasul, bărbia şi părul mereu ciufulit. E opera unui geniu spontan.
Iubitul meu mă asigura de fidelitatea lui şi îl credeam. Mâinile noastre drepte, din fericire sau din nefericire, erau ocupate ; a lui în Rue de Dunkerque, a mea în ostentativ de eleganta casă din strada Carmen Sylva nr. 4. Eram împreună, în felul nostru special, înainte de revederea aşteptată care urma să ne unească, anticipam noi cu speranţă, pentru totdeauna.
Ce aveam eu să‑i povestesc lui Răzvan ? Am început informându‑l despre întoarcerea vărului meu Eduard la Bucureşti şi despre noul său dispreţ pentru bancherii, politicienii şi afaceriştii evrei. I‑am vorbit despre uluiala mea când l‑am auzit exprimând opiniile acestea hazardate şi neobişnuite, cu care tatăl meu părea să fie de acord. În acea primă scrisoare de după despărţirea noastră plină de lacrimi, am comentat şi mândra descriere pe care Cezar Grigorescu i‑a făcut‑o propriului său fiu, „burlacul inveterat“ chitit să frângă inimile femeilor. Nu i‑am spus şi că le mărturisisem lui Cezar şi lui Eduard dragostea mea pentru Răzvan Popescu.
Am scos fotografia băiatului prinţului din ascunzătoare şi am aşezat‑o pe noptieră. Nu mai aveam de ce să mă feresc.
— Ar trebui să‑i fii recunoscător viclenei tale mame vitrege, Dinule.
— De ce, Amalia ?
— De unde să încep ? De când ai fost suficient de prost sau de curajos – să zicem prosteşte de curajos – încât să le spui adevărul lui Cezar şi bărbatului ăluia mieros, Eduard Vasiliu, despre prietenia ta cu faimosul Popescu. Indignat la culme, tatăl tău şi‑a vărsat furia pe mine pentru o veşnicie şi jumătate până să‑l calmez.
Luam micul dejun împreună, bucurându‑ne de gustul uşor amărui al marmeladei Dundee, pe care Amalia o cumpărase de la Dragomir, cea mai în vogă băcănie din oraş. Mi‑aminteam mereu de Dragomir când intram, nu prea des, la Fauchon în Paris. În ambele palate culinare puteai cumpăra peşte afumat şi caviar, ceaiuri din India şi din Orient sau vânat în aspic. Dragomir a dispărut când România şi‑a manifestat, vreme de mai bine de un deceniu ruşinos, talentul pentru brutalitatea burlescă, dar Fauchon a supravieţuit în Parisul eliberat.
— Amalia ta cea grijulie, dragul meu, a venit cu acel clişeu de „burlac inveterat“ atunci când furia lui Cezar atingea cotele cele mai înalte. „Împrăştie zvonul“, i‑am spus, „că frumosul tău băiat e hotărât să fie un donjuan, un crai – cel puţin pentru moment. Spune‑le tuturor că preţiosul, unicul tău fiu e croit pe tiparul byronian.“ Dragul meu băiat, salvându‑te de furia lui Cezar, mi‑e teamă că am abătut asupra ta o catastrofă. Vei fi vânat şi hăituit de sute de Diane frustrate ale căror soţi le plictisesc de moarte în dormitor. Te avertizez, Dinule, de pericolele sexuale care te aşteaptă.
Era oare posibil s‑o iubesc pe Elena, devotata mea mamă, dar şi pe femeia care era opusul ei în toate privinţele ? Începeam să cred că da. Deşi o urâsem pe Amalia – fusesem tentat s‑o fac când mi‑a fost prezentată odată cu teribila veste că devenisem fiul ei vitreg –, încă mă puteam bucura de compania ei. Spre deosebire de Elena, ea nu se aştepta ca bunătatea să prevaleze în acţiunile umane. Amalia folosea cuvântul „rău“ aproape cu drăgălăşenie. De câte ori îmi spunea „băiat rău“, ştiam că mă complimenta pentru ceea ce ea numea „un delict delicios“. Vacanţa mea la Eforie, al cărei motiv fusese la început ținut secret faţă de tata, era un delict care i se părea, în mod special, apetisant.
— Încalcă toate legile şi poruncile, mi‑a spus ea în noaptea de dinaintea plecării mele la Constanţa. Fie ca tu şi băiatul prinţului să aveţi cea mai deocheată dintre toate vacanţele.
Remarcile lui Eduard de la cina aceea din vara lui 1932 erau doar un preludiu al discuţiilor din restaurante, baruri sau din unele catedre de la Universitate în restul deceniului ce urma şi chiar după. Acestea au început destul de reţinut, aproape ruşinat, cu şoapte şi sugestii, apoi au ajuns la o virulenţă deschisă şi fără regrete. Subiectul era evreul şi iudaismul lui, ceea ce însemna strângerea unor grămezi de bani şi distrugerea credinţei creştine.
Pe 1 februarie 1934 am mers la premiera românească întârziată a operei Tristan şi Isolda a lui Wagner. Am luat loc în splendoarea uneia dintre cele mai mari loji de la operă – tata şi mama mea vitregă, Elisabeta şi poetul George Văduva, de care era în mod evident îndrăgostită, Eduard Vasiliu şi proaspăta lui soţie, Anca. Spectacolul a început la ora opt, din câte‑mi amintesc, şi am ascultat preludiul dându‑mi seama că era o operă de care urma să fiu îndrăgostit pentru totdeauna. Era cântată în româneşte, aşa că existau momente când muzica şi versurile aproape se înstrăinau. Tristan era interpretat de cântăreţul cu nume divin Nicu Apostolescu, iar Isolda, de Mimi Nestorescu, care striga notele înalte. Chiar şi aşa, am fost în extaz.
Toată seara am băut şampanie, servită de somelierul restaurantului Capşa. În prima pauză, tata a comentat stupiditatea intrigii, iar Amalia s‑a plâns de monotonia costumelor.
— La Wagner nu avem ce vorbi despre haine. Cămăşile alea poate că ascund nişte excese de grăsime, dar sigur nu sunt o plăcere pentru ochi câteva ore la rând. Şi de ce bărbaţii trebuie să fie îmbrăcaţi în cenuşiu ?
— Nu ştiu să răspund la asta, Amalia. Poate e o tradiţie.
— Nu avem niciodată problema asta cu Mozart sau Puccini. Ambii sunt foarte coloraţi. La fel este şi încântătorul Franz Lehár, a adăugat ea făcându‑mi cu ochiul. Am o slăbiciune pentru Lehár.
Ştiam de ce. Timp de trei luni fericite, în 1931, Amalia fusese amanta lui Rudolf Peterson, născut Rudi Petrescu, marele tenor specializat în operetă. L‑ar fi părăsit pe Cezar pentru el, dar acesta chiar era un burlac inveterat, aşa cum eu doar mă prefăceam a fi.
În a doua pauză, când Eduard şi Anca s‑au trezit, Amalia – studiind distinsa audienţă cu lornieta – a remarcat în culise doi bărbaţi ciudaţi.
— Nu poartă cravate negre, ca toată lumea. Au venit cu cămăşi verzi. De ce li s‑a dat voie să intre în auditoriu ?
Poate că aceea a fost prima apariţie în public a bărbaţilor cu cămăşi verzi care urmau să ne ruineze naţia. Gândindu‑mă retrospectiv, alegerea lui Wagner fusese profetică, întrucât câţiva mai târziu Tristan şi Isolda ocupa un loc înalt în panteonul muzical al lui Adolf Hitler.
Când o ascultam pe Nestorescu luptându‑se cu Liebestod, m‑am gândit la Răzvan şi la mine, care – deşi neîncurajaţi de un filtru de iubire – eram într‑un fel condamnaţi. Gândul că suntem uniţi într‑o sexualitate frenetică şi într‑o moarte şi mai frenetică, m‑am scuturat de el ca de o fantezie romantică. Asemenea sentimente extreme nu erau naturale, mă gândeam eu, erau morbide. Era un gând pe cât de absurd, pe atât de respingător, şi totuşi mi‑a stăruit în minte, ca o lipitoare, zile la rând.
Acele cămăşi verzi, atât de nepotrivite cu mulţimea în costum şi cravată neagră, aveau să devină, un an mai târziu, extrem de familiare în nefericita noastră ţară. Semnalau aderarea la Garda de Fier, un partid politic condus de un fanatic numit Codreanu, inspirat nici mai mult, nici mai puţin decât de Sfântul Mihail să protejeze şi să menţină puritatea poporului român. Puritate ? Care puritate ? Romanii au cucerit şi ocupat Dacia, apoi grecii, turcii şi slavii, ungurii şi germanii au ocupat pământurile noastre, plantându‑şi sămânţa pe unde au vrut. Asta era şi este puritatea noastră.
Într‑o seară de aprilie, ajuns acasă de la Universitate, am fost întâmpinat de Denisa, care m‑a informat că un domn francez pe nume Honoré mă căutase la telefon.
— A lăsat vreun mesaj ?
— Doar că o să revină curând.
Am ridicat receptorul de trei ori numai ca să aud vocea doctorului de familie, care anunţa că avea să o viziteze pe doamna Grigorescu vineri la prânz, când cabinetul lui era închis ; vocea poetului Văduva, care voia să vorbească cu Elisabeta ; şi vocea avocatului începător care fusese martor la dureroasa mea despărţire de Răzvan. Avea veşti pentru tatăl meu, noi probe despre un caz în care erau amândoi implicaţi în acel moment. I l‑am dat pe slugarnicul Iuda stăpânului său.